找回密碼
 长住小镇(注册)
搜索
樓主: nicksky

Nicksky與小說的日記

 火... [複製鏈接]
發表於 2014-5-17 18:07:54 | 顯示全部樓層
lim530 发表于 2014-5-17 16:06
這種文化就跟台灣的“三小啦”什麼的文化一樣,已經紮根,
且沒必要移除,老師不會教“jio”而是會教“邀 ...

无论扎根或否,都是不良文化……

难改进也需要改,不因该让这种不良文化继续下去
关于和外国人沟通,是因为我们这一代接受的是没什么那些不正统中文的词的教育,所以我们还可以沟通。
不过如果这样的文化在继续下去,多了几代你无法保证会有什么样的结果。
而且不一定要是文字的变化,也有可能是发音的变化。
例子:“垃圾”中国人是读着Lājī“”台湾人读着“Lèsè”
这种情况有没有可能是以前人创造出来来的不正统中文导致的呢?
也不一定要找中国人教啦……可以自我改进
无冒犯之意,改正这种大马中文的困难之处是在于,其一大马人说这些东西已经习惯了,其二,很少人会想到事情的严重性。
国籍这种东西,只不过是出生在的国家罢了

什么不是啊,应征这种东西嘛~得要看应征的负责人 不可以以报纸登过做为平均,因为这种事只需一宗就可以登上报了。
-------------------------------------------------------------------
好吧~我觉得没有必要纠缠下去
写了好几贴我觉得回到了原点。
心理学上来说,
持有强烈个人观点的情况下,是很难被改变的 就算是不合逻辑或不合理的。
回復

使用道具 舉報

發表於 2014-5-17 19:24:17 | 顯示全部樓層
谷神哆啦 发表于 2014-5-17 18:07
无论扎根或否,都是不良文化……

难改进也需要改,不因该让这种不良文化继续下去

哇。。看来你们两个都很有文化。功课一定很厉害吧
我看了都不明白你们要表达什么
(我承认我笨蛋)
哈哈哈哈~~无所谓啦~
别理会我的话,因为我自己也不知道自己要表达什么~
{:6_297:}
回復

使用道具 舉報

發表於 2014-5-17 19:26:15 | 顯示全部樓層
lim530 发表于 2014-5-17 13:26
他應該不在啊@@
去見頭號去了

对哦~~头号去了台湾~!
回復

使用道具 舉報

發表於 2014-5-17 20:01:21 | 顯示全部樓層
小雨 发表于 2014-5-17 19:24
哇。。看来你们两个都很有文化。功课一定很厉害吧
我看了都不明白你们要表达什么
(我承认我笨蛋)

没有啦 我成绩很差……
不能这样判断自己笨 有自信点……
回復

使用道具 舉報

發表於 2014-5-17 20:10:02 | 顯示全部樓層
谷神哆啦 发表于 2014-5-17 20:01
没有啦 我成绩很差……
不能这样判断自己笨 有自信点……

哈哈哈~~我都无所谓~~
承认自己笨蛋罢了~~
但是我开心我是笨蛋~
哈哈哈哈哈~~这样就不用想那么多
人也开心点~{:6_298:}
回復

使用道具 舉報

發表於 2014-5-17 20:44:39 | 顯示全部樓層
@谷神哆啦
你在吗?
回復

使用道具 舉報

發表於 2014-5-17 23:14:47 | 顯示全部樓層
谷神哆啦 发表于 2014-5-17 18:07
无论扎根或否,都是不良文化……

难改进也需要改,不因该让这种不良文化继续下去

並不能因為眾多的想法就把他歸為不良文化

如我所說,老師教的是正統的,就算是在文化影響下還是能自由溝通的
取決與你想在要怎麼的跟人家溝通:是在於正統的話語還是大馬rojak?
舉個例子,
身邊都有很多人都是講廣東話的人,幾乎整天在家都是用廣東話,但是一旦是跟外人的接觸,自然也會說上標準的中文,就如之前的singlish來講一樣,只是在於一個人要不要去做而已
大馬中文很難改,困難之處你也說的很對,但是我覺得沒有必要改,改成像中國一樣唯有失去了大馬的文化
每國都有每國的文化
最好的例子就是英式英語和美式英語
這是不能改也改不了的事

而且那篇報導你應該是沒有看到
是複數的哦
中國人一聽就知道是我們大馬人了
而且因為我們的口音關係,有拉長音的關係(長氣XDD)導致有人不聘請了
如果想在中國工作說一口標準的中文也是入鄉隨俗,但是在大馬這裡其實沒有必要

我不能保證未來在將來的孩子能不能與外界說一口流利的中文(就譬如你加上了50%的菜跟50%的雞在餐中,但是不一定會有人100%吃完兩個,重點是他們的選擇)但是一旦失去了原本的文化,大馬也就不是大馬了


------------------------------------------------------------------------------
十分同意你的觀點,雖然沒有深入了解心理學
但是我認為人最可怕的東西就是IDEA

一旦紮根,將無從拔除

我本身遇到很多事情也認為人是不會改變自己的觀點的,還會想要改變他人的觀點

這點大家都有。
回復

使用道具 舉報

發表於 2014-5-17 23:15:53 | 顯示全部樓層
小雨 发表于 2014-5-17 19:24
哇。。看来你们两个都很有文化。功课一定很厉害吧
我看了都不明白你们要表达什么
(我承认我笨蛋)

我成績只是平平而已= =
人都是天才
只要在適當的環境成長

天才的本能就能發揮出來
回復

使用道具 舉報

發表於 2014-5-17 23:17:15 | 顯示全部樓層
小雨 发表于 2014-5-17 20:10
哈哈哈~~我都无所谓~~
承认自己笨蛋罢了~~
但是我开心我是笨蛋~

也許人們說傻人有傻福是對的吧?@@
我不是說你傻= =

是因為你有positive的心
要求不多所以過得很開心
回復

使用道具 舉報

發表於 2014-5-18 00:22:21 | 顯示全部樓層
本帖最后由 谷神哆啦 于 2014-5-18 00:26 编辑
lim530 发表于 2014-5-17 23:14
並不能因為眾多的想法就把他歸為不良文化

如我所說,老師教的是正統的,就算是在文化影響下還是能自由 ...

不是因为他是众多的想法我把它归类为不良文化,而是不知道在什么情况下出现了一些不规范的词混着中文使用,这才是不良文化。

沟通是自由的,你要使用这些词我可不能阻止,不过我力劝不要……
关于其他语言(包括你说的广东话)一事,
你可能误解了我的意思…
因为我指的不是使用某种语言(例子广东话),不能说标准的中文。
我的意思是使用某种语言不因该带入其他语言或是不正统的语言。
也就是应该学习各种语言,但不要混在一起使用。
至于美式和英式英语 都是标准英文只是口音不同而已,但他们并带入其他语言或是不正统的语言。

应征一事嘛~
可能是小部分应征负责人对马来西亚人有偏见吧,这是应征负责人的问题…不值得探讨。

其实不一定要流利 但要标准~
关于这一段(直接复制你的文了)
但是一旦失去了原本的文化,大馬也就不是大馬了

我想要强烈说明~那些不正统的语言例如“jio”“walao”等等的,根本不是大马文化 只是一些莫名其妙就冒出来的词 不是大马文化 (只不过是一些不知道从哪里冒出来的东西而已)
不过一旦有人使用了 就有一些人去模仿了~
多人模仿之后 又将会影响更多人,心理学上可称为众从心理

-----------------------------------------------------------------------------------
无意改变别人的观点也尊重和我观点不同的
只是不希望我的观点被误会 所以才写了那么多~
(求别误解,误解是很可怕的事)
回復

使用道具 舉報

發表於 2014-5-18 00:23:00 | 顯示全部樓層
lim530 发表于 2014-5-17 23:17
也許人們說傻人有傻福是對的吧?@@
我不是說你傻= =

原来你辅导员是这样当的啊
(眯眼看)(被拖走……)
回復

使用道具 舉報

發表於 2014-5-18 02:00:56 | 顯示全部樓層
谷神哆啦 发表于 2014-5-18 00:22
不是因为他是众多的想法我把它归类为不良文化,而是不知道在什么情况下出现了一些不规范的词混着中文使用 ...

我也不是說你是因為眾多的想法你跟著風,確實很多人說著這種事
我覺得這種詞就算繼續傳承下去也不會有達到與人溝通不良進而變成不良文化

對,廣東話是我的例子,但是我想說的就是就算平時用着你所認為不良文化的東西,但是到頭來都是可以用這良好的中文溝通,我只是借廣東話來做例子,並不是針對廣東話。
問題在於其實混著用過後還是可以用着平常的中文啊,比起變成死板板不如大馬文化來的好
美式和英式英语就如你所說的台灣跟中國,實際是一樣的,都是因為口音的問題(實際上美式英語跟英式英語的字都有些許的不同,口音更是容易識別,美國人一去英國馬上就認出來了),事實上這個例子並不能用於我們現在討論的觀點,因為台灣跟中國是跟美國跟英國一樣是地區關係才引起這樣的差別,其實馬來西亞跟中國也一樣,都是文化不同而引起不同的口音,但是跟我們討論的不一樣

我倒覺得中國人如果碰到這些大多數的反應都如同之前講的一樣吧?因為我有朋友去過中國,口音一出他們就是。。。。

你能說出jio,walao在哪個國家還有麼?這本就是大馬本身的東西,不要跟我說新加坡也有哦
跟我之前在說過的一樣,台灣也有所謂的“三小啦”什麼的,這就是文化,但是你沒有可能在作文考試裡面寫這種東西
而且更不可能用在正式的溝通中,與人溝通就是要簡單易明,只要不會產生誤解的話就是成功的溝通,不可能因為所謂的“不良文化”就把原本原本馬來西亞的東西洗成中國般的乾淨吧




------------------------------------------------------------------------------
那麼你就可能要看一個人是否有去接受你的觀點了。
因為害怕誤會而寫多就好像一個人被誤會了一直去辯解一樣@@
回復

使用道具 舉報

發表於 2014-5-18 02:01:45 | 顯示全部樓層
谷神哆啦 发表于 2014-5-18 00:23
原来你辅导员是这样当的啊
(眯眼看)(被拖走……)

我可是連心裡書一本都沒有讀過而且連駕照都沒有考到就直接出來的哦

不過要求不多,真的就會快樂啊
回復

使用道具 舉報

發表於 2014-5-18 11:23:17 | 顯示全部樓層
lim530 发表于 2014-5-18 02:00
我也不是說你是因為眾多的想法你跟著風,確實很多人說著這種事
我覺得這種詞就算繼續傳承下去也不會有達 ...

没有方法保证会不会影响沟通,不过这已经是不良文化了。

我没有针对广东话,我上面是写“某种语言”,我后面加上“(例子广东话)”是因为你给的例子……
其实我的重点是“不因该混着使用”,
我不否认,混着中文使用一些莫名其妙的语言会使句子变得更有趣。
不过,以长远的角度看来可能会造成严重的后果。
所以我觉得不因该因为短暂的“有趣”,对长久带来负面影响。
美式和英式英语不能和中国和台湾的中文相提并论。
因为美式和英式是口音问题,
中国和台湾就不是了(毕竟中国不同地区就有不同口音了),
为什么我说中国和台湾就不是呢?因为不在是口音问题,而是词的发音出现差异了。
拿之前的例子:“垃圾”中国人是读着Lājī“”台湾人读着“Lèsè”或是“和”中国人读着“Hé”可是台湾人读着“Han”(表示还有一些)
这里就不再是口音问题了。

照我看来那些这只是不知道在什么情况下出现的,但是有很多人跟着学罢了~
可以说是不良文化……
很多东西是还没有,你有方法保证后代不会产生误解吗?(连这种考论情况都会有误解
不良文化就应该改,例子难道日本AV这种文化应该继续下去吗?(可能有人一些希望啦 XDD)
不要和我说着种文化不是日本的××文化,反正他们都不不良文化。

----------------------------------------------------------------------------------------
我不太期望有人会接受我的观点,因为一般能接受的现在已经接受了~
现在不能接受的也就没方法啦~(我不会去做一些小动作让他接受的)
回復

使用道具 舉報

發表於 2014-5-18 11:23:47 | 顯示全部樓層
lim530 发表于 2014-5-18 02:01
我可是連心裡書一本都沒有讀過而且連駕照都沒有考到就直接出來的哦

不過要求不多,真的就會快樂啊

所谓知足长乐嘛~
不过如果碰到稍微敏感一些的人,可能就带出了其他意思……
回復

使用道具 舉報

發表於 2014-5-18 12:18:53 | 顯示全部樓層
lim530 发表于 2014-5-17 16:06
這種文化就跟台灣的“三小啦”什麼的文化一樣,已經紮根,
且沒必要移除,老師不會教“jio”而是會教“邀 ...

錯哦,「三小」是閩南語,不是中文。。正確是讀啥小

比如「哩係勒共啥小」

中文已經開始偏移,連大陸都亂說中文

比如沒有就沒有,說什麼木有。。木你妹
回復

使用道具 舉報

發表於 2014-5-18 15:36:03 | 顯示全部樓層
頭號哆啦迷 发表于 2014-5-18 12:18
錯哦,「三小」是閩南語,不是中文。。正確是讀啥小

比如「哩係勒共啥小」

[三小]也是因為台灣語言才產生出來的文化哦

[walao] 也是因為馬來西亞才會有的詞

中文是已經偏離了,而且身為“大哥哥”的大陸本身的偏離更是嚴重,但是你不會想說在網絡這麼用的鄉民們會在正式的溝通中這麼用吧?
回復

使用道具 舉報

發表於 2014-5-18 15:36:55 | 顯示全部樓層
谷神哆啦 发表于 2014-5-18 11:23
所谓知足长乐嘛~
不过如果碰到稍微敏感一些的人,可能就带出了其他意思……

這時候就是要測試人到底有沒有敏感了~(誤
回復

使用道具 舉報

發表於 2014-5-18 15:38:38 | 顯示全部樓層
lim530 发表于 2014-5-18 15:36
[三小]也是因為台灣語言才產生出來的文化哦

[walao] 也是因為馬來西亞才會有的詞

大陸自從出「殘體字」之後就已經偏了

難說,我沒有去過大陸,也不會想去
回復

使用道具 舉報

發表於 2014-5-18 15:59:23 | 顯示全部樓層
谷神哆啦 发表于 2014-5-18 11:23
没有方法保证会不会影响沟通,不过这已经是不良文化了。

我没有针对广东话,我上面是写“某种语言”, ...

不,就算是清楚了你所謂的“不良文化”
還是會被其他而來的文化所“污染”
但是這些不是重點,重點在於能不能在這些污染中出淤泥而不染,與其仗著想要消除不良文化的心,不如注重他們在正式溝通中的言論
而不良文化基本在於非正式溝通,這也不會影響溝通

我所說的話是希望你認為我沒有針對語言,而是拿上這個來做個例子,長期在廣東話中生長卻能說著一口好中文,就如長期在所謂的“不良文化”中也能說着一樣的好中文一樣,我沒有針對語言

引用  “美式和英式英语不能和中国和台湾的中文相提并论。”

其實美與英(我簡短好了)不是只有你所說的口語問題,之前就說過,他們的詞,是不一樣的。
中文的美妙在於有漢語拼音,因此才能表達出你的“垃圾讀音”例子,如果英文也有同樣的系統,我想也會出現更明顯的差別,這不只是口音問題,也是地區問題,而你卻不能說兩者的語言有錯(我是指英跟美)
因為已經定型。但是,所謂的不良文化是不可能定型的,中文跟英文不一樣不可能會出現奇怪的詞語出來,充其量文化就是文化,他不會影響一個人的將來,只給予一個人有選擇怎麼說中文的方式

如我之前所說的一樣,這只是個選擇,一旦你要用在正式的溝通,你不會去選擇這樣的方式來說話

“照我看来那些这只是不知道在什么情况下出现的,但是有很多人跟着学罢了~”


我可以告訴你這就是大馬文化,你在別的地方找不出來了,也不可能將其埋沒。也不能說是不良文化,不然我們只會跟他國一樣死板,但是還是要說一點,我們老師教的是正統的,說什麼會被不良文化污染是藉口,都是看一個人要怎麼做,怎麼說

“很多东西是还没有,你有方法保证后代不会产生误解吗?”

我不能保證後代不會誤解,但是藉此也會應時代的進步而產生更多的文化,所謂很多東西是還沒有,我可以告訴你中國根本產不出這種東西,也可以告訴你,這就是原本大馬人本身生產出來的文化,並且不會影響溝通

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
可是一般人不會這麼認為哦
所以有時多說話不如沉默的好
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 长住小镇(注册)

本版積分規則

手機版|哆啦A夢小鎮

GMT+8, 2024-5-24 02:01 , Processed in 0.020823 second(s), 13 queries , Gzip On.

快速回復 返回頂部 返回列表